top of page
Search
Writer's pictureYelena McCafferty

Как подготовить переводы для подачи в Home Office

Updated: Jul 20

«Нам нужен перевод для Хоум Офиса» - просьба, с которой часто обращаются к нам клиенты. Безусловно, перевод для Home Office может потребоваться в самых разных случаях: для оформления британской визы, вида на жительство, при подаче документов на натурализацию в качестве гражданина Великобритании, при оформлении британского паспорта.


Министерство внутренних дел Соединенного Королевства (UK Home Office) выдвигает определенные требования к переводу документов, и мы выполняем сертифицированный перевод в строгом соответствии с этими критериями. На государственном веб-сайте Великобритании приводится общее описание сертифицированного перевода:


«Если вам нужно заверить перевод документа, оформленного не на английском и не на валлийском языках, попросите переводчика подтвердить в письменной форме следующее:

  • что это достоверный и точный перевод подлинника;

  • указать дату перевода;

  • указать полное имя и контактные данные переводчика»



If you submit a document that is not in English or Welsh, it must be accompanied by a full translation that can be independently verified by the Home Office. Each translation must contain:

  • confirmation from the translator that it is an accurate translation of the original document

  • the date of translation

  • the translator’s full name and signature

  • the translator’s contact details


Стоит учесть, что следует переводить абсолютно все оформленные не на английском языке документы, которые вы подаете в поддержку своей заявки. В противном случае их просто не примут во внимание. Цитата из руководства, которым пользуются служащие, рассматривающие визовые заявки, в частности на Skilled Worker:


If no translation is supplied, you should request one. If the applicant still does not

provide a translation or if you are unable to verify the translation, the document will

not be accepted. You must continue to process the application as if the applicant had

not provided the document.


Сертифицированный перевод требуется для всех типов виз, включая Visitor Visa, Spouse Visa, Global Talent Visa, Indefinite Leave to Remain, Skilled Worker Visa:


If the documents provided are not in English or Welsh, the applicant must provide a fully certified translation from a professional translator or translation company that can be independently verified by the Home Office.


В этом году британское правительство внесло профессию переводчика в реестр регулируемых профессий, что может свидетельствовать о конкретизации специалистов, которые вправе выполнять сертифицированные переводы в Великобритании.


Если вам требуется сертифицированный перевод документа или у вас есть ранее выполненный перевод, который необходимо заверить, обращайтесь к нам с запросом по электронной почте: enquiry@talkrussian.com или по телефону (WhatsApp): 0207 043 6940.



0 comments

Comments


bottom of page