Our translations are recognised for all official purposes, including UK courts, the government legal system, and regulatory councils and agencies including:






TYPES OF CERTIFICATION
As specialists in providing legal Russian translation services, we can often advise which stamps are needed on official documents, by who and the order they should be stamped in! There is no need to send us your original documents, photos or scans would be sufficient. Translation costs will depend on the number of documents for translation, urgency and whether legalisation (apostille) is required.
-
Certified Translation. This type of professional translation is widely accepted in the UK with a certificate of accuracy, signed by the translator on our letterhead. It is stamped and includes all of our contact details, including registration with the Chartered Institute of Linguists and the Institute of Translation and Interpreting. These are primary criteria for translations to be accepted by UK authorities, such as courts, banks, universities, register offices, ENIC (formerly NARIC) as well as embassies, to name just a few.
-
Sworn Translation. The translator swears an affidavit before a solicitor or commissioner for oaths that the translation is a true and accurate representation of the original. In this case the certificate of accuracy will also have the signature and stamp of the legal professional. It's required if the translation needs to have an apostille.
-
Notarised Translation. We work with notary firms that notarise translations, if an organisation specifically asks for a 'notarised translation'. A notarised translation will bear the signature and stamp of the notary in addition to the translator's statement of truth.
LEGALISATION (APOSTILLE)
On some occasions translated documents require legalisation. In the UK the service is provided by the Legalisation Office which is part of the Foreign, Commonwealth and Development Office. They attach an apostille to the document after checking it and verifying that the signature, stamp or seal are genuine.
According to the guidance and based on our experience, translations can be legalised if they have been certified by a solicitor or notary public. In this event, we would complete the translation, certify it before a solicitor or a notary and post it to you so you can obtain an apostille directly from the Legalisation Office to speed up the process and save on costs.
Apostilles can be provided only in the country where the document was issued, therefore you cannot apostille an original Russian document in the UK. You can, however, apostille sworn or notarised translations of Russian documents.
SOME TYPES OF OFFICIAL DOCUMENTS WE TRANSLATE AND CERTIFY
-
Birth Certificate
-
Marriage Certificate
-
Divorce Certificate
-
Death Certificate
-
Income tax statement
-
School Certificate
-
Diploma
-
Degree Certificate
-
Qualification document
-
Bank statement
-
Passport
-
Work Record Book
-
Medical Certificate
-
Police clearance
-
Court judgement
We also handle the translation of financial reports, tax returns and audio recordings for court, driving licences, adoption papers, military service books, asylum applications and official paperwork for naturalisation, citizenship and other purposes, from and into Russian. We work with legal firms and due diligence specialists across the UK and abroad and with private clients too.
Get a free quote for certified Russian translation
Tel. (London): 0207 043 6940
19 Miller's Gate, Sibsey, Boston, PE22 0TP, UK
